close
台語拼音 雙拼法333 教學心得 李婉 瑄
一、教學對象:同學(來自金門)
二、教學背景:由於同學來自金門,本身就會講台語,看到漢字就會自然發音,
所以教學著重在如何學習羅馬拼音
三、教學方法與步驟:
Step 1. 基礎音節
(1.) 台語雙拼-前音節
聲母(17)+單母音(6)
(2.) 台語雙拼-後音節
母音
韻母- a. –m:雙唇擋 b. –n:舌尖擋 c. –ng:舌根擋
(3.) 子音音節
Step 2. 三大技巧
(1.) 雙拼技巧
五調 – a. 高平調b. 中平調c. 低降調d. 高降調e. 降升調
(2.) 鼻化技巧
(3.) 短束技巧=聲門閉鎖(p、t、k、h,入聲音節)
a. 高入調 b. 中入調 c. 低入調
Step 3. 台語變調
(1.) 台語船
(2.) 長尾C
(3.) H減三
Step 4. 練習 台語變調 標準句型:X變調Y本調eX本調;X本調,X變調Y本調
Step 5. 練習 閱讀台文翻譯故事
菩薩e故事 - 眾生相
四、教學心得:
教導前音節時, 遇到的 第一個困難點 是 很難分辨 "ㄅ、bh"和”ㄍ、gh”。 在發音用力或放軟 時, 才發現 拿捏很重要, 教同學時念給她聽, 她幾乎很難分辨出來 有啥不同。 第二個問題 是 在 雙拼技巧 裡頭, 分辨音調的不同。 在第 四調和第五調 比較容易區別, 然後 前三調 在 運用結合較為複雜的 詞彙裡頭 較難分辨, 常常 念一念 就又搞混了。 還有 入聲音節裡頭的 6、7、8調也很難區別、分辨。 最重要的一個問題, 是 因為同學來自金門, 很多字詞的發音 差異很大, 應該就是 所謂的海口音吧! 他們慣用9(5)調, 常常會出現 類似 我們的降升調。 同學還說, 她剛開始 到台灣讀書 時, 常常和家裡人通電話 時, 被同學聽到 都會覺得 她所說的語言 超奇怪, 好像聽到外國語言, 因為 似乎聽得懂 又有些會 聽不懂, 在加上 她們說話的方式, 像極了 在吵架。 真的 覺得很特別, 我第一次聽到 時, 還想說 她怎麼對家人說話 口氣那麼差, 後來她才解釋 並沒有 生氣或口氣差, 而是 因為 她們那邊說話方式 加上語調, 就是像極了 兩個人 在吵架 呢!
經過 這次的教學 才知道, 教了別人 就會知道 自己到底真的 懂了多少,因為 聽老師上課講的 都覺得 自己懂。 可是 當同學的問題 一問下來, 才發現自己 並沒有 真正的完全弄懂, 遇到困難 時 才發現自己 有些發音 也不是相當明確。 還有一點困難的 是 在 試讀 整篇羅馬拼音的文章 時, 都要 前後文對照想一下 才會清楚 真正的詞彙。 看著漢字念台語 很簡單, 因為 大家如果是 從小到大 在台語的環境下 長大, 都不會有困難; 但是 要全部用羅馬拼音讀懂, 是有 相當難度 在, 最主要 還是 對台語的八調 不熟悉的緣故, 相信 再多加練習 就可以 更為順暢。
由於 從小到大 在南部長大, 對於 台語 實在 熟悉不過 了, 不過 以前就會想嘗試 把台語 用文字 表達出來,可是 就是覺得 奇怪, 為什麼 就是有些字 都無法用漢字表達, 所以 當知道 有這堂通識課, 自已 就對這堂課的內容 很有興趣。 我對這堂課的期待 就是 當我想表達台語的 時候, 我也可以運用自如, 把它流暢的 用文字 表達出來。
一、教學對象:同學(來自金門)
二、教學背景:由於同學來自金門,本身就會講台語,看到漢字就會自然發音,
所以教學著重在如何學習羅馬拼音
三、教學方法與步驟:
Step 1. 基礎音節
(1.) 台語雙拼-前音節
聲母(17)+單母音(6)
(2.) 台語雙拼-後音節
母音
韻母- a. –m:雙唇擋 b. –n:舌尖擋 c. –ng:舌根擋
(3.) 子音音節
Step 2. 三大技巧
(1.) 雙拼技巧
五調 – a. 高平調b. 中平調c. 低降調d. 高降調e. 降升調
(2.) 鼻化技巧
(3.) 短束技巧=聲門閉鎖(p、t、k、h,入聲音節)
a. 高入調 b. 中入調 c. 低入調
Step 3. 台語變調
(1.) 台語船
(2.) 長尾C
(3.) H減三
Step 4. 練習 台語變調 標準句型:X變調Y本調eX本調;X本調,X變調Y本調
Step 5. 練習 閱讀台文翻譯故事
菩薩e故事 - 眾生相
四、教學心得:
教導前音節時, 遇到的 第一個困難點 是 很難分辨 "ㄅ、bh"和”ㄍ、gh”。 在發音用力或放軟 時, 才發現 拿捏很重要, 教同學時念給她聽, 她幾乎很難分辨出來 有啥不同。 第二個問題 是 在 雙拼技巧 裡頭, 分辨音調的不同。 在第 四調和第五調 比較容易區別, 然後 前三調 在 運用結合較為複雜的 詞彙裡頭 較難分辨, 常常 念一念 就又搞混了。 還有 入聲音節裡頭的 6、7、8調也很難區別、分辨。 最重要的一個問題, 是 因為同學來自金門, 很多字詞的發音 差異很大, 應該就是 所謂的海口音吧! 他們慣用9(5)調, 常常會出現 類似 我們的降升調。 同學還說, 她剛開始 到台灣讀書 時, 常常和家裡人通電話 時, 被同學聽到 都會覺得 她所說的語言 超奇怪, 好像聽到外國語言, 因為 似乎聽得懂 又有些會 聽不懂, 在加上 她們說話的方式, 像極了 在吵架。 真的 覺得很特別, 我第一次聽到 時, 還想說 她怎麼對家人說話 口氣那麼差, 後來她才解釋 並沒有 生氣或口氣差, 而是 因為 她們那邊說話方式 加上語調, 就是像極了 兩個人 在吵架 呢!
經過 這次的教學 才知道, 教了別人 就會知道 自己到底真的 懂了多少,因為 聽老師上課講的 都覺得 自己懂。 可是 當同學的問題 一問下來, 才發現自己 並沒有 真正的完全弄懂, 遇到困難 時 才發現自己 有些發音 也不是相當明確。 還有一點困難的 是 在 試讀 整篇羅馬拼音的文章 時, 都要 前後文對照想一下 才會清楚 真正的詞彙。 看著漢字念台語 很簡單, 因為 大家如果是 從小到大 在台語的環境下 長大, 都不會有困難; 但是 要全部用羅馬拼音讀懂, 是有 相當難度 在, 最主要 還是 對台語的八調 不熟悉的緣故, 相信 再多加練習 就可以 更為順暢。
由於 從小到大 在南部長大, 對於 台語 實在 熟悉不過 了, 不過 以前就會想嘗試 把台語 用文字 表達出來,可是 就是覺得 奇怪, 為什麼 就是有些字 都無法用漢字表達, 所以 當知道 有這堂通識課, 自已 就對這堂課的內容 很有興趣。 我對這堂課的期待 就是 當我想表達台語的 時候, 我也可以運用自如, 把它流暢的 用文字 表達出來。
全站熱搜
留言列表